财新传媒
位置:博客 > 巴曙松 > 关于存款冲时点的金融幽默,扩展版

关于存款冲时点的金融幽默,扩展版

关于存款冲时点的金融幽默,扩展版

对银监会等部委236号文的点评:

If you love the bank, deposit your money in it. If you hate the bank, deposit your money in it at the end of month[呲牙]

通俗译法: 如果你爱一个银行,把存款给它;如果你恨一个银行,把时点存款给它。

三字经译法: 爱银行,给存款;恨银行,给时点。

诗经译法:杨柳依依,存款熙熙。我惠君子,愿尔永锡。杨柳萋萋,存款奚奚。既言永锡,何尔月底?

楚辞译法:爱莫爱兮给存款,恨莫恨兮给时点。

五言译法:莫言爱行深,存款见真心。一朝生情变,专捡时点存!

七言译法:蹈海难酬爱行深,一块存款即为真。等闲变却故人心,只待月末年底存。[偷笑][偷笑][偷笑]

 
推荐 3